随着中国经济水平发展, 国民消费能力也不断提升, 使得越来越多的跨国公司依赖中国消费市场. 对于这些跨国公司而言, 如何体现自己重视中国市场? 首当其冲的就是拥有一个中文名称.
继麦当劳更名金拱门之后, 一向高冷的苹果公司也向中国市场示好, 开始其汉化之路.
苹果汉化改名继续!这次是产品的配件:Magic汉化为妙控 近日, 笔者在苹果官网上, 原本命名为Magic Mouse 2的苹果鼠标现在已经命名为 '妙控鼠标 2' , 而在iMac产品线的介绍当中, Magic Keyboard已经被翻译成为 '妙控键盘' .
不清楚苹果是否还在对硬件配件进行汉化适配, 因为目前官网显示商品还是处于中英夹杂的情况. 比如, 例如商品详情页面的键盘名称仍为 'Magic Keyboard' , 可以确认, 未来还会有更多的商品将会有中文名.
苹果汉化改名继续!这次是产品的配件:Magic汉化为妙控 值得一提的是, 苹果已经对iOS 11系统和macOS High Sierra进行了汉化适配. 比如在Mac电脑中, 你将见到 '访达' (Finder), '程序坞' (Dock), '隔空投送' (AirDrop)这样的中文名称. 而在iPhone, iPad等产品中, 你可以看到 'Wallet(钱包), Safari浏览器' 后边加上了表述功能的中文.
根据苹果官方表示, 苹果的汉化工作可以细分为原义呈现, 中英文名字混合搭配和创意命名等三种方式.